La classe 4H du lycée-collège des Creusets (Sion) a commencé la traduction du livre du Père Rougier « Los Caminos del Reencuentro »

La classe 4H du lycée-collège des Creusets (Sion) a commencé la traduction du livre du Père Rougier « Los Caminos del Reencuentro »

 

Il y a deux semaines, le professeur Fidel Fernandez et sa classe d’espagnol du lycée-collège de Sion ont commencé la traduction du livre du Père Rougier « Los Caminos del Reencuentro » (« Les premiers pas vers les retrouvailles »). Les élèves ont été répartis par groupes de quatre et chaque groupe a reçu une partie du livre à traduire de l’espagnol en français sous la supervision du professeur. Christophe Carron, venu présenter l’auteur du livre et le contexte de l’émigration valaisanne en Argentine, a pu constater avec quelle motivation et quel plaisir la classe travaille. Rappelons que ce livre raconte comment dans les années 1970, après des décennies de silence et d’oubli, le Père Rougier a initié, avec les frères Gabriel et Alexandre Carron, les premières démarches qui vont conduire les descendants de Valaisans d’Argentine et leurs cousins du Valais à renouer des contacts et à se retrouver. Le travail de traduction se poursuivra durant toute l’année scolaire 2016-2017.

Christophe Carron avec une élève qui tient dans ses mains le livre du Père Rougier.
Christophe Carron avec une élève qui tient dans ses mains le livre du Père Rougier.

 

Le professeur Fidel Fernandez supervise la traduction de ses élèves.
Le professeur Fidel Fernandez supervise la traduction de ses élèves.